Renaît lentement de ses cendres.
 
AccueilCalendrierFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Une traduction de la vieille poésie anglaise de Rune

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Une traduction de la vieille poésie anglaise de Rune   Jeu 16 Nov - 3:08

(Note : Cette traduction est domaine commun, et peut être distribuée librement, tant que elle est correctement attribuée à son traducteur, Swain Wodening Canote ou baie Canote)

Feoh (argent) est un · d'aide à chacun,
Bien que chaque homme si l'affaire de · il notre librement,
S'ils souhaitent avant le · de seigneur mouler les sorts du sort malheureux.

Úr (Aurochs) est le · sauvage et considérablement à cornes,
Un · très féroce de bête qu'il combat avec ses klaxons,
Un marcheur bien connu de amarre le · qui est un esprit audacieux.

L'épine (épine) est · très pointu pour chaque thane
Qui la saisit, il est · et immesurablement cruel mauvais
Pour chaque · d'homme qui avec lui se repose.

10
Ós (un de l'Aesir) est le · principal de source de tout le discours
· De soutien de la sagesse et aide des wiseman
Et richesse et bonheur du · de chaque comte.

Rád (tour) est dans le · de hall à chaque guerrier
· Dur mou et et puissant à lui qui s'assied au moment
15
milles finis de · fort de jument de chemins.

Cén (incendier) est à tout les (c.-à-d., « vivant ») · rapide connu par son feu
Briller et · lumineux le brûle oftest
Là où le repos de · de nobles à l'intérieur.

Giefu (cadeau) est à l'allégresse et à l'éloge de · des hommes
20
Soutenir et adorer le · (de mérite) et à chaque wretch
· D'honneur et de sustentation qu'ils autrement seraient laissé en dehors

Wynn (joie) une emploie et apprécie le · qui sait que peu (de) vouloir
Les blessures et le · et lui-même de douleurs a
prospérité et assez · et forteresse de bonheur

25
Hagol (grêle) est le · de maïs le plus blanc qu'il tourbillonne du ciel du ciel
Roulé par le · des douches du vent il des valeurs (devient) arrosent alors.

Níed (le besoin) est étroit sur les enfants des hommes d'oftto de valeurs de · de coffre cependant il
Pour aider et guérir cependant le · s'ils écoutent lui tôt.

Ís (glace) est terminé · froid immesurablement lisse
30
Il scintille comme le · de verre lumineux plus comme la gemme
Un plancher travaillé du · de gel est une vue juste.

Géar (année) est le · de l'espoir de l'homme si
Dieu laisse, le roi du ciel saint, · la vente de la terre (c.-à-d. la « élasticité »)
Fruits lumineux, · aux nobles et indigent.

35
Éoh (if) est extérieurement · par arbre d'unsmooth
Tenu dur, le gardien du feu de · d'earthfast
Les racines tordent sous le · une joie sur le domaine.

Peordh (homme de tafl ?) est toujours le jeu et le rire de ·
Parmi le · audacieux d'hommes où les guerriers s'asseyent
40
Dans le · de hall de bière heureux ensemble.

Eolh-secg (herbe de carex d'élans) a un · à la maison oftest dans le marais
Il cire dans le · de l'eau qu'il blesse sinistre
Et brûlures avec le · de sang tout homme ce de quelque façon daresgrab de · il.

45
Sigel (le soleil) par le · de marins toujours est espéré pour
Quand ils de prix le bain du poisson fini de · par conséquent (« océan »)
Jusqu'à ce que la mer steed (« bateau ») le · ils apportent à la terre.

Tir (gloire) * est un certain · symbolique qu'il tient le troth bien
Avec le · de nobles oui il est sur le cours
50
Le · des brumes de la nuit finie il n'erre jamais ou trompe.
Tiw nommé *alternative (le dieu Tyr)

Beorc (bouleau) est · shootless qu'il soutient néanmoins
Des brindilles sans · de fruit il a les branches brillantes
La haute dans sa foire de · de couronne a orné
Chargé avec le · de feuilles elle touche le ciel.

55
Éh (cheval) est pour le · de comtes le plaisir d'un noble,
Les sabots d'un cheval sont · audacieux quand autour de lui des héros
Riche sur la parole d'échange de · de chevaux de guerre
Et est pour le · agité est jamais une aide.

Mann (homme) est dans ses parents de gaieté le · chers,
60
Bien que chacun · d'autres trompe
Quand le seigneur souhaite le · dans son sort malheureux
Ce · pauvre de chair soit investi dans la terre.

Lagu (mer) est de peuple le · pensé longtemps
S'ils vont de là · sur un précaire se transporter
65
Et la mer ondule le · terrifient fortement
Et la mer steed le · (de bateau) obéit non ses freins.

Ing était le premier · parmi les Danois est
Vu par le · mais lui des hommes depuis a disparu l'eft (arrière)
Au-dessus du · humide de manière son wain (chariot) a fonctionné ensuite
70
Ainsi le · de Heardings a appelé le héros

Dæg (jour) est le · du messager du seigneur cher pour équiper
La grands gaieté et espoir légers du · de la mesureuse
Au · riche et pauvre pour que tous emploient ou à apprécient.

Éthel (domaine) est · très cher à chaque homme et apprécie dans sa maison - augmentation.
75
S'il peut immédiatement subsistance de · ce qui est de s'adapter
Et apprécier dans son augmentation de · de maison souvent.

Ác (chêne) est sur le · de la terre pour des fils des hommes
Nourriture pour le · de chair il va souvent
· Du bain de la baleine finie (mer) que la mer trouve
80
Si le chêne a la foi nobile de ·

Æsc (cendre) est le · très grand cher aux hommes,
Résolu dans le · de stabilité il tient le bon endroit
Bien qu'il combatte outre du · beaucoup d'hommes.

Ýr (arc) est au · et aux hommes de nobles de même
85
· De joie et de mérite il est juste sur un cheval
Immuablement sur un · de voyage c'est un morceau de vitesse de guerre.

IOR (serpent) est un · de poissons de fleuve et bien qu'il toujours des utilisations
Nourriture sur le · de la terre il a une maison juste
Entouré par le · de l'eau où il vit dans le bonheur.
90

Éar (la tombe) est · affreux à chaque homme
Quand solidement · que la chair commence
Le corps refroidit le · et choisit le noir de la terre
Pour enfoncer avec la chute de fruits de ·
Les joies passent des vérités parties de · sont cassées


Donner drunken
Revenir en haut Aller en bas
 
Une traduction de la vieille poésie anglaise de Rune
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [résolu] Des bruits de vieille machine à écrire
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» L'affaire Tomlinson met la police anglaise dans l'embarras
» Don't prick the toad !!!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les petits loups d'Odin :: TANIERE DES PETITS LOUPS D'ODIN :: Discussions générales :: Vos écrits-
Sauter vers: